記得大三有修過一門課,英美廣告文學(名稱應該沒記錯吧 @@),那時常常要想一些簡短有力的Slogan,讓消費者可以很快的了解到廣告的含意,不過英文跟中文的詮釋方式有很大的差異,因為文化的關係,人民的思維也不相同,所以廣告的就要針對風俗民情來做區隔。
國外的廣告很多都是會心一笑,像是啤酒Bud Light,很多系列廣告都有一個很有趣的梗,這個梗讓人在腦海中留下深刻的印象。
Bud Light. Always worth it.
所以Always worth it, 跟影片最後的梗有關,也讓人印象加深。一句簡單的Slogan就可以深入你我的心。
那麼台灣的廣告呢?大家覺得呢?
2 comments
Yup, that’ll do it. You have my appreciation.
IMHO you’ve got the right anerws!